darlasha: я (Default)
[personal profile] darlasha
"Я унес рукопись к себе и дома в мансарде Казанцева - среди спящих - всю ночь прорубал просеки в чужом переводе. Работа эта не так дурна, как кажется. Фраза рождается на свет хорошей и дурной в одно и то же время. Тайна заключается в повороте, едва ощутимом. Рычаг должен лежать в руке и обогреваться. Повернуть его надо один раз, а не два.

Наутро я снес выправленную рукопись. Раиса не лгала, когда говорила о своей страсти к Мопассану. Она сидела неподвижно во время чтения, сцепив руки: атласные эти руки текли к земле, лоб ее бледнел, кружевце между отдавленными грудями отклонялось и трепетало.

- Как вы это сделали?"


(Исаак Бабель, "Гюи де Мопассан")

Date: 2016-06-01 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk242.livejournal.com
http://school-assistant.ru/?predmet=russian&theme=pravopisanie_tsia_v_glagolax
научиться чему? переводы делать или книжки писать? в принципе только человек с писательскими навыками способен сделать хороший перевод. а стихи перевести это целая наука - там и поэтический дар нужен. такие дела.

Date: 2016-06-01 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] memnoga.livejournal.com
Я - бездарь, да. И неоднократно в этом сознавалась.

Profile

darlasha: я (Default)
darlasha

February 2018

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213 14 15 1617
18192021222324
25262728   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 29th, 2026 09:24 am
Powered by Dreamwidth Studios